sábado, julio 12, 2008

Agradecimiento

Por este medio, agradezco al Dr Ross Hawkins, director ejecutivo de "The Hummingbird Society" que en la edición de Diciembre de la revista "The Hummingbird Connection" haya tenido a bien publicar un trabajo llamado "El brujito de las 6" dedicado a los colibries.
El Brujito de las 6

Pequeño visitante
que tarde a tarde

llegas a posar

tu diminuto existir


Colibrí de verde plumaje

que mece su soledad

en un oxidado alambre

al abrigo de la mirada furtiva


Tus ancestros desde Alaska
hasta Tierra del Fuego

entre Coquetas y amazilias

alas de sable y copos de nieve


Pequeño gran caballero
Angel del sol o tucosito

que clasificasión serás?

Zumbador, Zumbaflor o
Zunzuncito?

Zafiros, diamantes y topacios

comparan tu belleza,

estrellas y terciopelos

cubren de capa tu cuerpo.


Gemas y esmeraldas

a ti, mi pequeño visitante
ermitaño a todo

menos a la cita de las 6


Serrano, sombrío o tepui

no interesa más

que tu verdecita

presencia


Esencia de las flores

néctar de tu vida,

que endulzas la mirada

a cuantos te observan


Pico de espada

gallardo y celoso,

mago del vuelo

excéntrico amiguito.



By this means, I thank for the Dr Ross Hawkins, executive director of " The Hummingbird Society" that in the edition of December of the magazine " The Hummingbird Connection" " has had to good to publish a called work; The little wizard at six o'clock" dedicated to the hummingbirds.


The little wizard at six o' clock

Tiny visitor
every afternoon
you aligth

your minute being

Green-feathered hummingbird
swinging its solitude
on a rusted wire
hiding from furtive lookers

Your ancestors From Alaska

to Tierra del Fuego
amongst hermist and snowcaps

Great minute knigth
angel from de sun, tucosito
what is your classification?
zambador, zumbaflor or

zunzuncito?*

Sapphires, diamonds and topaz
compare to your beauty
stars and velvet
cover all your being

Gems and emeralds
to you, tiny visitor
hermit to everything
except the 6 o'clock rendezvous

Mountainous, somber or tepui
matters no more
than your
verdant presence


You, flower essence
nectar of thy life
sweetening the eyes
of those gazing at you


Sword beak
striking and zealous
flying wizard
eccentric confidant.


Translation by Francisco Estrella Sweeney

*Tucosito, zumbador, zumbaflor and zunzuncito [little Buzz-Buzz] are common names for the hummingbird in various Spanish-speaking countries.

Thanks Dr. Ross



3 comentarios:

bindi_mx dijo...

Queridisima Lamarussa:
Superlindo este "brujito" del que estoy enamorada.
Gracias por compartirlo!!
Un abrazo y muchas felicidades!!
Rosa Maria Baeza Miranda
bindi

Anónimo dijo...

Hola Lamarussa, espero te encuentres bien, me encantó y te felicito.
Saludos
Rossy
Guadalajara

Anónimo dijo...

Soy el autor de la traducción y a la distancia todavía me gusta mucho en ambas versiones. Con mucha licencia usé los nombres originalesy me disculpo por ello. No había de verdad otra forma de ponerlo, según yo.
Saludos,
Francisco Estrella Sweeney